– Хорошо прокатились, доктор Натан? – спросил Хопкинс, выходя из соседнего помещения.
– Да, это меня... освежило.
«А еще взволновало и заставило нервничать!» Мысли вихрем проносились в его голове.
– Освежило, да? – сказал Хопкинс. – Поездка с красивой женщиной другой быть не может. – Он кивнул в сторону дверей, где вели оживленную беседу Колин, Гордон и Виктория. – Похоже, идет борьба за ее внимание.
– Я в ней не участвую, – сказал Натан сурово.
– Конечно. Только вот она глаз с вас не сводит.
Натан быстро повернулся и посмотрел на Хопкинса.
– О чем ты?
Его интонация оказалась более резкой, чем он ожидал, потому что работник смотрел на него как-то многозначительно: с удивлением и некоторой печалью.
– Простите, доктор Оливер, я не хотел вас обидеть. Просто мы всегда говорили друг с другом чистосердечно...
Натан мысленно отругал себя за грубость. Он знал Хопкинса всю жизнь, с тех пор как родился, и всегда считал его своим другом, потому что они оба очень любили лошадей.
– Мы и сейчас можем откровенно разговаривать, – сказал Натан, похлопывая старика по плечу, – прости, пожалуйста. Меня ошеломили твои слова.
Хопкинс кивнул, принимая извинения, и сказал:
– А меня удивило другое. Вы всегда были таким внимательным, а сейчас не видите, как она смотрит на вас?
– Вижу, конечно. Она смотрит так, будто хочет насадить меня на вертел и поджарить на медленном огне!
– Точно. – Хопкинс усмехнулся. – Интересно, заметила она ваши взгляды?
– Мои? Те, в которых читалось: «Я мечтаю отправить вас отсюда первым же экипажем»?
– Нет, будто она – спелый персик, который вы хотите сорвать и отведать поскорее.
Черт возьми, с каких это пор его взгляд так легко читается?! Прежде чем он успел возразить, Хопкинс, улыбнувшись, продолжал:
– И вам явно сие не по нраву, можете не возражать. Я вас вижу насквозь, с тех пор как вы были мальчишкой. – Он покосился на опустевший дверной проем. Очевидно, троица удалилась. – А эта леди Виктория действительно ничего. Сильная девушка... и ездит хорошо. Но я бы скорее назвал ее бриллиантом из Лондона, дорогим камушком, с которым все носятся. Не из тех девушек, которые вас обычно привлекали. Да и вы тоже не тот мужчина, на которого она клюнула бы.
– Да? А какой я?
– Вы совсем не такой. Я говорю о разодетых лондонских снобах с задранными носами, которые перемещаются с вечеринки в клуб, оттуда в игорные заведения, а потом все сначала. А вы – порядочный, трудолюбивый человек. Против этой леди я ничего не имею, но, по-моему, простой доктор никогда еще не был объектом ее внимания, и это можно понять. Но сейчас она смотрит, – он внимательно поглядел на Натана, – а вы ей отвечаете.
– Ты так много узнал за столь короткое время, – заметил Натан.
Хопкинс пожал плечами:
– Опыт большой.
Их разговор прервался из-за шума снаружи, за которым последовал громкий крик, – это была Виктория:
– Что ты делаешь?! Стой!
Натан кинулся к дверям, за ним Хопкинс. Добежав, они оба замерли на месте, наблюдая картину: Гордон и Колин, оба расстроенные, стояли на коленях рядом со смертельно бледной Викторией, схватившейся за подол платья. Все трое уставились на Петунию, которая неподалеку что-то жевала.
Подбежав к перепуганной девушке, Натан схватил ее за плечи и с тревогой спросил:
– Что здесь случилось?
– Твоя тупая коза – вот что! – воскликнул Гордон с омерзением в голосе. – Она не только до полусмерти напугала бедную леди Викторию, но и прогрызла дырку в ее костюме! Это животное опасно, оно ведь могло поранить ее!
Натан бросил взгляд на Петунию. Та вильнула хвостиком и затрусила к загону. Повернувшись обратно к Виктории, он спросил:
– Она ничего вам не сделала?
Виктория отрицательно покачала головой, и он помог ей встать.
– Я прошу прощения, у Петунии ужасная привычка жевать все подряд! Я уверен, что ваш костюм можно починить, а если нет, то мы заменим его.
– Проблема не в костюме, – сказала она, запинаясь, затем испуганно посмотрела на него. – Ваша записка.
– А что такое?
– Ваша коза ее только что съела.
Глава 10
Современная женщина не должна упускать возможности увидеть лучший образец для подражания в лице мужчины. Особенно когда он... немного не одет. Если это случилось, то нельзя дать скромности помешать важному моменту в жизни. Надо взять от этого все и ждать, что случится дальше.
«Дамский путеводитель к счастью и душевному комфорту»
Чарлза Брайтмора
Виктория не верила своим глазам, у нее даже живот скрутило от страха. Она ожидала, что Натан начнет кричать на нее, но он лишь тихо переспросил:
– Простите, что?
Она сглотнула.
– Записка... съедена вашей... козой.
– Пожалуйста, скажите, что это очень плохая шутка.
– Да, это очень... Нет, это правда.
Он посмотрел на ее платье и его поврежденную часть.
– Вы... зашили письмо в подкладку.
– Да.
Натан опять посмотрел ей в глаза, буквально сверля взглядом.
– Вы же заставили меня поверить, что записка в доме.
– Нет, я сказала, что верну ее вам, как только мы возвратимся, но не говорила, что она в доме.
– А что, сложно было отдать ее мне на пляже? Судя по тому, как вы шьете, распороть подкладку не составило бы труда!
Она перестала сжимать юбку в кулаке, приложила пальцы к губам и, твердо посмотрев на него, проговорила:
– Если бы кое-кто не вздумал секретничать и прятать письма в моем багаже, а кто-то еще не отказывался бы от помощи...
– Вы про меня и вашего отца?
– Естественно! Если бы вы оба не были такими глупыми, мне вообще не пришлось бы зашивать письмо туда, где оно, между прочим, было в полной безопасности, пока ваша коза не съела его!
– Хотите сказать, это я виноват?!
Виктория выпрямилась.
– Да, отчасти. Но долю вины я, так и быть, беру на себя.
– Очень щедро с вашей стороны!
Прежде чем она ответила на его сарказм, вмешался лорд Элвик:
– Кто-нибудь может мне объяснить, что здесь происходит? Какая записка?
Натан предостерегающе посмотрел на Викторию, но она проигнорировала его взгляд и обратила все внимание на Гордона:
– Мой отец спрятал в моем же чемодане письмо для доктора Натана. К несчастью для него, я нашла его первой. Еще хуже то, что его коза только что съела это письмо, зашитое в подкладку моего платья.
Гордон пронизывающим взглядом посмотрел на Натана:
– Зачем Уэксхолл переслал тебе секретное письмо?
Получив вместо ответа непроницаемый взгляд, он медленно проговорил:
– Твое неожиданное возвращение сюда... письмо от Уэксхолла... ясно, это связано с драгоценностями. – Его слова звучали как обвинение. – Почему ты мне не сказал?